-
1 West River Yacht Harbour
Government: WRYHУниверсальный русско-английский словарь > West River Yacht Harbour
-
2 речной порт
1) Naval: river harbor, river-mouth harbor2) Military: river port3) Economy: close port, inland harbour4) Marine science: river harbour -
3 пристань
1) General subject: berthing place, bund (в Японии, Китае), bunder, dock, hithe (речная), jetty, landing place, landing stage, landing-place, landing-stage, levee, pier, quay, quayside, stage, wh, wharf3) American: embarcadero5) Construction: pile-planking, slip6) Railway term: jetty head7) Economy: quay berth8) Insurance: wharves9) Forestry: waterside landing10) Sociology: mooring dock11) Business: berth12) Marine science: pier (выступающая в море)13) Makarov: landing14) Logistics: waterway station15) General subject: hard, river harbour -
4 речной буксир
Русско-английский военно-политический словарь > речной буксир
-
5 плавать
гл.Русский глагол плавать/плыть относится к любому одушевленному и неодушевленному существительному, в то время как его английские соответствия различаются по тому, относятся ли они к одушевленным, живым существам или неодушевленным предметам, подчеркивают источник движения, движущей силы.1. to float — плавать, плыть, не тонуть, держаться на воде/и воздухе (предполагает медленное скольжение по воде или в воздухе без каких-либо усилий, только под влиянием течения воды или ветра): Clouds floated across the sky. — Облака плыли по небу. Dust is floating in the air. — В воздухе кружится пыль. Sounds of music floated from across the river. — Звуки музыки доносились из-за реки.2. to drift — плавать, плыть, дрейфовать (обыкновенно относится к неодушевленным существительным, реже к людям, и предполагает движение под воздействием ветра или течения без усилий самого предмета): The boat started to drift out to sea. — Лодку медленно относило течением в море. Thick smoke drifted across the town. — Густой дым плыл над городом. They were afraid that the ice would begin to drift. — Они боялись, что лед начнет дрейфовать.3. to swim — плавать, плыть (относится к одушевленным существительным, имеется в виду сам процесс плавания или передвижения по воде с использованием конечностей): to swim on one's back (on one's side) — плыть на спине (на боку); to swim across the river — переплыть реку A school of fish was swimming down the river. — Косяк рыбы плыл вниз по реке. My father taught me to swim when I was six. — Отец научил меня плавать, когда мне было шесть лет. Can you swim? — Ты умеешь плавать? Не easily can swim across this river. — Эту реку он легко может переплыть. The dog swam to the shore. — Собака плыла к берегу.4. to sail — плавать, плыть (обыкновенно относится к плавучим средствам; в тех случаях, когда глагол to sail относится к людям, он обозначает способ передвижения на плавучих средствах): The ship sailed north. — Корабль шел па север./Корабль плыл на север. The boys were sailing toy boats. — Мальчики пускали кораблики. The yacht sailed into the harbour. — Яхта зашла в залив. The boat was never designed to sail such a rough sea. — Корабль не был рассчитан на плавание в таком бурном море. We are sailing for London early tomorrow morning. — Мы отплываем в Лондон завтра рано утром. They spent their holiday sailing the Caribbean sea. — Они провели отпуск, плавая по Карибскому морю. -
6 плыть
гл.Русский глагол плавать/плыть относится к любому одушевленному и неодушевленному существительному, в то время как его английские соответствия различаются по тому, относятся ли они к одушевленным, живым существам или неодушевленным предметам, подчеркивают источник движения, движущей силы.1. to float — плавать, плыть, не тонуть, держаться на воде/и воздухе (предполагает медленное скольжение по воде или в воздухе без каких-либо усилий, только под влиянием течения воды или ветра): Clouds floated across the sky. — Облака плыли по небу. Dust is floating in the air. — В воздухе кружится пыль. Sounds of music floated from across the river. — Звуки музыки доносились из-за реки.2. to drift — плавать, плыть, дрейфовать (обыкновенно относится к неодушевленным существительным, реже к людям, и предполагает движение под воздействием ветра или течения без усилий самого предмета): The boat started to drift out to sea. — Лодку медленно относило течением в море. Thick smoke drifted across the town. — Густой дым плыл над городом. They were afraid that the ice would begin to drift. — Они боялись, что лед начнет дрейфовать.3. to swim — плавать, плыть (относится к одушевленным существительным, имеется в виду сам процесс плавания или передвижения по воде с использованием конечностей): to swim on one's back (on one's side) — плыть на спине (на боку); to swim across the river — переплыть реку A school of fish was swimming down the river. — Косяк рыбы плыл вниз по реке. My father taught me to swim when I was six. — Отец научил меня плавать, когда мне было шесть лет. Can you swim? — Ты умеешь плавать? Не easily can swim across this river. — Эту реку он легко может переплыть. The dog swam to the shore. — Собака плыла к берегу.4. to sail — плавать, плыть (обыкновенно относится к плавучим средствам; в тех случаях, когда глагол to sail относится к людям, он обозначает способ передвижения на плавучих средствах): The ship sailed north. — Корабль шел па север./Корабль плыл на север. The boys were sailing toy boats. — Мальчики пускали кораблики. The yacht sailed into the harbour. — Яхта зашла в залив. The boat was never designed to sail such a rough sea. — Корабль не был рассчитан на плавание в таком бурном море. We are sailing for London early tomorrow morning. — Мы отплываем в Лондон завтра рано утром. They spent their holiday sailing the Caribbean sea. — Они провели отпуск, плавая по Карибскому морю. -
7 порт
port, harbourморской порт — seaport; maritime port
торговый порт — commercial / trading port
порт, открытый по договору для внешней торговли — treaty-port
порт приписки / регистрации — home port, port of documentation, port of origin / registry
-
8 порт
-
9 порт
I м.( место стоянки судов) port; ( гавань) harbourво́льный порт — free port
вое́нный порт — naval port / dockyard
морско́й порт — seaport
II м. информ.речно́й порт — river port
порт вво́да-вы́вода — input-output port
паралле́льный порт — parallel port
после́довательный порт — serial port
-
10 ларга
1. LAT Phoca vitulina Linnaeus2. RUS обыкновенный [пёстрый, пятнистый] тюлень m, ларга m3. ENG common [bay, earless, Eastern Atlantic, European sand, fresh-water, hair, harbour, larga, ranger, river, spotted] seal4. DEU (europäischer, gefleckter, gemeiner) Seehund m5. FRA phoque m commun [chien-de-mer, veau-marin], veau m marin -
11 тюлень, обыкновенный
1. LAT Phoca vitulina Linnaeus2. RUS обыкновенный [пёстрый, пятнистый] тюлень m, ларга m3. ENG common [bay, earless, Eastern Atlantic, European sand, fresh-water, hair, harbour, larga, ranger, river, spotted] seal4. DEU (europäischer, gefleckter, gemeiner) Seehund m5. FRA phoque m commun [chien-de-mer, veau-marin], veau m marinDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > тюлень, обыкновенный
-
12 тюлень, пёстрый
1. LAT Phoca vitulina Linnaeus2. RUS обыкновенный [пёстрый, пятнистый] тюлень m, ларга m3. ENG common [bay, earless, Eastern Atlantic, European sand, fresh-water, hair, harbour, larga, ranger, river, spotted] seal4. DEU (europäischer, gefleckter, gemeiner) Seehund m5. FRA phoque m commun [chien-de-mer, veau-marin], veau m marinDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > тюлень, пёстрый
-
13 тюлень, пятнистый
1. LAT Phoca vitulina Linnaeus2. RUS обыкновенный [пёстрый, пятнистый] тюлень m, ларга m3. ENG common [bay, earless, Eastern Atlantic, European sand, fresh-water, hair, harbour, larga, ranger, river, spotted] seal4. DEU (europäischer, gefleckter, gemeiner) Seehund m5. FRA phoque m commun [chien-de-mer, veau-marin], veau m marinDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > тюлень, пятнистый
-
14 2677
1. LAT Phoca vitulina Linnaeus2. RUS обыкновенный [пёстрый, пятнистый] тюлень m, ларга m3. ENG common [bay, earless, Eastern Atlantic, European sand, fresh-water, hair, harbour, larga, ranger, river, spotted] seal4. DEU (europäischer, gefleckter, gemeiner) Seehund m5. FRA phoque m commun [chien-de-mer, veau-marin], veau m marin
См. также в других словарях:
Powell River Harbour Guesthouse & Hostel — (Powell River,Канада) Категория отеля: Адрес: 4454 Willing … Каталог отелей
Harbour Guest House — (Hay River,Канада) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 6 Lakeshore Drive … Каталог отелей
Harbour porpoise — Harbour porpoise[1] Size comparison against an … Wikipedia
River Meon — River Meon Spring … Wikipedia
River Dargle — An Deargail River Dargle in Bray, County Wicklow Origin Wicklow Mountains Mouth Irish Sea at Bray Harbour … Wikipedia
Harbour Bridge — Pays Australie Localité Sydney Latitude Longitude … Wikipédia en Français
Harbour View Hotel Kuching (Kuching) — Harbour View Hotel Kuching country: Malaysia, city: Kuching (City) Harbour View Hotel Kuching Harbour View Hotel is strategically located at the frontier of Kuching s Golden Triangle and is overlooking the famous Kuching Waterfront, offering a… … International hotels
River Nene — River The River Nene at Kislingbury Watermill, Northamptonshir … Wikipedia
River Fal — Flushing, from Fish Strand Quay, Falmouth, with rainbow Origin Goss Moor Mouth Carrick Roads … Wikipedia
River Bandon — Abhainn na BandanVorlage:Infobox Fluss/GKZ fehlt Lage County Cork, Republik Irland Flusssystem Bandon Vorlage:Infobox Fluss/ABFLUSSWEG fehltVorlage:Infobox Fluss/QUELLE fehlt … Deutsch Wikipedia
River Ems (Hampshire) — River Ems is a river in England with its source at gbmapping|SU808122 about ½ a mile east of Stoughton, West Sussex and its mouth at Emsworth, Hampshire. It is named after the town of Emsworth rather than vice versa.Fact|date=February 2007The… … Wikipedia